Keine exakte Übersetzung gefunden für هيكل الأمر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch هيكل الأمر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La structure du présent rapport reflète cet état de fait.
    ويعكس هيكل هذا التقرير هذا الأمر الواقع.
  • Comme il a été souligné, la résolution 1526 (2004) a apporté des changements au travail et à la structure du Comité qui ont donné naissance à un cadre conceptuel et concret plus exigeant pour ses activités, avec une conséquence toute particulière relative à l'Équipe de surveillance nouvellement créée.
    وكما أشير، فإن القرار 1526 (2004) قد أدخل تغييرات على عمل اللجنة وهيكلها، الأمر الذي أفضى إلى إطار مفاهيمي وموضوعي يقتضي المزيد من المتطلبات لأنشطتها، بما لذلك من تأثير مباشر فيما يتعلق بفريق الرصد المُنشأ حديثاً.
  • À cet égard, le Comité rappelle l'observation qu'il a faite précédemment, selon laquelle il trouvait regrettable la lenteur avec laquelle progressait l'étude de gestion de la dotation en effectifs et de la structure de la Mission.
    وفي هذا الصدد، تذكِّّر اللجنة بملاحظتها السابقة التي مفادها أن نهج التأخر في الاستعراض الإداري للاحتياجات من حيث الموظفين وهيكل البعثة أمر يؤسف له.
  • Il y a parfois eu des retards considérables dans le rééchelonnement de la dette, ce qui a conduit à des défauts de paiement très onéreux et à une détérioration des conditions économiques.
    ففي بعض الحالات، انقضى وقت طويل قبل الشروع في هيكلة الديون، الأمر الذي ترتبت عليه تكلفة عالية بسبب التخلف عن الدفع، زاد من سوء الأوضاع الاقتصادية.
  • De plus, le Conseil économique et social doit assumer une place centrale dans les efforts de restructuration de la dette, comme le suggèrent également les économistes.
    وفضلا عن ذلك، يتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتحلى بالإرادة لكي يكون في محور إعادة هيكلة الديون، الأمر الذي نادى به خبراء الاقتصاد كذلك.
  • C'est précisément parce que les changements structurels dans cette institution sont si difficiles à effectuer qu'on a si rarement tenté de s'aventurer sur ce terrain.
    وتماما لأن التغيير الهيكلي في هذه المؤسسة أمر صعب جدا فإنه نادرا ما تتم محاولة إجرائه.
  • La mise en place de services de police nationale pleinement opérationnels, capables de lutter contre la criminalité organisée et internationale, la corruption et le terrorisme, ainsi que la création de la Commission de restructuration de la police, sont aussi importantes.
    إن إنشاء قوة مكتملة من الشرطة على مستوى الدولة لمكافحة الجرائم المنظمة والدولية والفساد والإرهاب، وإنشاء لجنة لإعادة هيكلة الشرطة هما أيضا أمران يتصفان بالأهمية.
  • Il s'agit de bâtir une architecture d'équilibre entre ces deux pôles mettant en rapport le droit de l'État expulsant et les droits de l'expulsé, en sorte que le droit souverain de l'État s'exerce dans le respect de la dignité humaine.
    ويتعلق الأمر بوضع هيكل متوازن بين هذين القطبين بالربط بين حق الدولة الطاردة وحقوق المطرود، بطريقة يمارس فيها الحق السيادي للدول في احترام للكرامة الإنسانية.
  • La loi de 1997 a institutionnalisé un certain nombre de décisions de principe concernant la constitution, la structure, les pouvoirs et les fonctions de la SECP, accordant à cette dernière les pouvoirs administratifs et l'indépendance financière devant lui permettre de s'acquitter de ses responsabilités réglementaires et statutaires.
    ووضع هذا القانون بعض القرارات في مجال السياسة العامة التي تتعلق بتأسيس لجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان، وهيكلها وسلطاتها ووظائفها، الأمر الذي يمنحها السلطة الإدارية والاستقلال المالي في مباشرتها لمسؤولياتها التنظيمية والقانونية.
  • Bien que la composition des groupes régionaux existants ait été critiquée comme ne répondant pas aux réalités géopolitiques actuelles, il semble que les délégations s'accordent largement à reconnaître que vouloir restructurer le système en place ne serait pas réaliste.
    ورغم الطعن في تشكيل المجموعات الإقليمية القائمة بدعوى أنه لا يعكس بدقة الواقع الجغرافي السياسي، فإنه يبدو أن ثمة تفاهما واسع النطاق على أن إعادة هيكلة النظام الحالي أمر غير واقعي.